Traduzione Interlabeling

traduzione tecnica per l'etichetTAtura alimentarE

“Tradurre, in verità, è la condizione d'ogni pensare e d'ogni apprendere.”

TRADUZIONE
INTERLABELING

COME VIENE FATTA UNA TRADUZIONE TECNICA PER L'ETICHETTATURA ALIMENTARE?

Grazie al coordinamento del team traduzione, la Interlabeling è in grado di tradurre l’etichetta di un prodotto alimentare in modo :

  • CORRETTO dal punto di vista legale
  • CORRETTO dal punto di vista tecnico

Aiutiamo chi, come te, sta cercando di dare valore al proprio prodotto e promuoverlo A LIVELLO INTERNAZIONALE. 

Non sai come tradurre in modo corretto dal punto di vista legale e tecnico? Hai bisogno di controllare la traduzione fatta dal tuo team?

Avere un’etichetta per il tuo prodotto che sia tradotta in maniera efficace è indispensabile. Ti serve un esperto. Vogliamo mostrarti cosa possiamo fare per TE. 

Abbiamo oltre 20 anni di esperienza.

“Per capire un testo – e a maggior ragione per tradurlo – bisogna fare un'ipotesi sul mondo possibile
che esso rappresenta.”

TECNICHE
DI TRADUZIONE

QUALI TECNICHE DI TRADUZIONE UTILIZZIAMO?

Hai bisogno di controllare la traduzione fatta dal tuo team?

La Interlabeling ti mette a disposizione i suoi traduttori!

I nostri traduttori sono madrelingua o bilingui e, quasi tutti, sono situati presso i Paesi di destinazione della merce.

Contattaci.

In un sistema di disinformazione, Interlabeling offre CHIAREZZA, COERENZA E CAPACITA’. 

Non offriamo solo la traduzione ma anche la sola revisione linguistica delle tue etichette!

Hai testi marketing o schede tecniche da tradurre? Affidati a noi! Il nostro team farà per te le traduzioni.

La nostra forza: il vincente coordinamento tra traduzioni efficaci e fedeli alla normativa e revisioni di conformità con il doppio controllo da due revisori differenti.

La traduzione è, nel migliore dei casi, un'eco.
[Translation is at best an echo].

COME LAVORIAMO

COME SI SVILUPPA IL PROCESSO DI CONFORMITà DELL'ETICHETTA ALIMENTARE?

Il team Interlabeling SEGUE UN PROCESSO METICOLOSO nel tradurre etichette alimentari CONFORMI dal punto di vista internazionale. Clicca e guarda il processo Interlabeling.

La nostra priorità è che l’etichettatura alimentare del TUO prodotto sia conforme, sicura e dettagliata sotto ogni aspetto.

Contattaci.

Ti chiedi se puoi farci fare solo le correzioni? Certo, la Interlabeling parte dal testo italiano (o da un’altra lingua) e verifica le tue traduzioni dal punto di vista tecnico e legale!

Se ti affidi alle persone giuste il tuo prodotto sarà ricordato nel tempo. Se vuoi questo, allora sei nel posto giusto.

Abbiamo aiutato oltre 1000 aziende a rendere conforme il loro prodotto. 

Una cosa ben detta conserva il suo sapore
in tutte le lingue.
[A thing well said will be wit in all languages].

TRADUZIONE TECNICA INTERLABELING

Il processo di CONFORMITA' dell'etichettatura alimentare Interlabeling

1° Step
INTERLABELING RICEVE LA RICHIESTA DI TRADUZIONE
2° Step
INTERLABELING FA IL PREVENTIVO E COMUNICA I TEMPI DI CONSEGNA
3° Step
QUANDO VIENE ACCETTATO IL PREVENTIVO, IL FOOD LABELING SPECIALIST DISTRIBUISCE LE TRADUZIONI AI TRADUTTORI
4° Step
QUANDO LE TRADUZIONI TORNANO: IL FOOD LABELING SPECIALIST JUNIOR LE VERIFICA E LE PASSA AL FOOD LABELING SPECIALIST SENIOR
5° Step
QUEST'ULTIMO MANDA LA TRADUZIONE AL CLIENTE
icon About

La nostra mission è offrire ai nostri clienti
chiarezza, coerenza e capacità

etichette alimentari conformi

Il team interlabeling

Un team di esperti

Sono Alessandra Muraro e ti presento il Team specialist di Interlabeling

alessandra muraro interlabeling etichettatura alimentare e Consulenze

Dr.ssa Alessandra Muraro

Food law expert

Fondatrice di Interlabeling e coordinatrice del team.

Ha sviluppato una decennale esperienza nel mondo del food law e dell’etichettatura dei prodotti alimentari.

Collabora stabilmente con istituzioni pubbliche e private in qualità di docente.

Inoltre, si occupa dell’interpretazione delle norme e della formazione in prima persona dei propri collaboratori.

etichette alimentari conformi

Il team è poi reso completo da altri collaboratori:

- Traduttori, madrelingua o bilingue, formati appositamente per la traduzione delle etichette dei prodotti alimentari.
- Food law expert presso il Paese di destinazione della merce formati appositamente dalla Dr.ssa Muraro.

Come possiamo aiutarti?

Se hai domande sull’etichettatura alimentare o sui corsi, compila il modulo sottostante e verrai contattato al più presto.

Non ti resta che scoprire interlabeling

Ci sono due opzioni che puoi seguire: DUBITARE o FARE. Dubitare può significare restare indietro rispetto ai tuoi concorrenti, FARE ti porta il vantaggio di essere il primo nel tuo settore.

Quale opzione vuoi scegliere per il TUO prodotto?

Apri la chat
💬 Hai bisogno di assistenza?
Ciao 👋
Possiamo esserti d'aiuto?